1.10.12

Finnish idioms

Here are some Finnish idioms, their literal meaning, the same in English

1. ajaa kaasu pohjassa* drive gas in the bottom* drive very fast
1. ajaa nasta laudassa* drive pin in the blank* drive very fast
1. ajaa tuhatta ja sataa* drive thousand and hundred* drive very fast
2. antaa kenkää* give shoe* lay off
3. ei ymmärtää höykäsen pöläystä* not understand (nonsensical) * not understand
3. ei ymmärtää tuon taivaallista* not understand heavenly* not understand
4. haistella ilmaa* smell air* sound out
5. heittää hanskat tiskiin* throw gloves on the desk* give up
2. heittää pellolle* throw to the field* lay off
6. hyppiä nenälle* jump onto nose* be forward
7. hävitä kuin tuhka tuuleen* disappear as ash into wind* disappear without trace
8. juosta kieli vyön alla* run lip under belt* be in a great hurry
8. juosta pää kolmantena jalkana* run as head the third leg* be in a great hurry
7. kadota kuin maan alle* disappear as under the ground* disappear without trace
9. kaivaa verta nenästään* delve blood from one´s nose* irritate
9. kerjätä turpaansa* beg for muzzle* irritate
10. polttaa hihansa* burn one`s sleeves* flare up
10. repiä pelihousunsa* rip one´s game pants* flare up
6. tallata varpaille* stamp on toes* be forward
11. temmata hatusta* pull from hat* guess
4. tunnustella maaperää* explore ground* sound out
11. vetää hihasta* pull from sleeve* guess
12. viilata linssiin* file into a lens* cheat
5. viskata kirves kaivoon* throw axe into well* give up
12. vetää nenästä* pull nose* cheat
13. ahtaa kitaansa* push one´s mouth* wolf down
13. heittää yrjöt* throw georges* throw up
14. nyrpistää nenäänsä* purse one´s nose* be supercilious
15. olla ihan puhki* be totally through* be really tired
16. olla mieli mustana* be with black mind* be sad
16. olla tuli hännän alla* be with fire under tail* be nervous or in
14. ottaa nokkiinsa* take into one´s noses* be provoked
15. saada hepuli* to get a seizure* get upset



More:

Like in every language, Finns are keen on taking references from popular culture and making idioms/phrases/whatnot out of them. And then there are the golden oldies, referring to a time and traditions long gone making it hard to deduce what it meant to begin with.
Ei mennyt ihan niinku Strömsössä – Didn’t go quite like in Strömsö = Turned out less than perfect (referring to an arts & crafts show where everything always works out perfect)
Parempi pyy pivossa kuin kymmenen oksalla – Better to have a hazel hen in your hands than ten on the branch (I think the meaning is something along the lines of better to have a little at your grasp than a lot of out reach)
Näytän sulle, mistä kana pissii - Let me show you where a chicken pees from = Let me show you how it’s done

Chicken’s pee is a constant source of inspiration
Täynnä kuin Turusen pyssy – As full as Turunen’s gun  = something is too full (apparently derived from an old legend where the infamous Turunen stuffed his gun with money and was thus unable to shoot with it)
Poronkusema - Reindeer’s piss = a measure of distance, the distance you can ride a reindeer before it needs pee. Apparently it can be up to 7.5km
Happamia sanoi kettu pihlajan marjoista – Fox said the rowan fruits were sour (apparentely from a fable where a fox couldn’t reach the fruits and thus bitterly noted that they were likely to be sour anyway, a delightful lesson in Finnish pessimism)
Johan otti ohraleipä – Well wasn’t that a barley bread = a tricky situation (barley bread being inferior to rye bread, it is really serious if you need to eat bread made of barley)
Bab.la Phrases

Wiktionary declares a lot of Finnish idioms.

A list of some idioms, Finnish-English and the meaning.

Here are a lot of Finnish idioms collected in the net. Only a few of them are declared.

Here are just some ordinary Finnish-English  -phrases:
Here is my larger listing, if you use OTT, you are able to understand, maybe.

How to rehearse yourself: You don´t need to take a piece of paper and cover the part of the monitor, just open a stickies-type of program, I recommend Dema Virtual Notes, which is also useful in making notes with images, just drag images from the Google image search. Choose the option, always on top, aina päällimmäisenä. You can form and move the note with the mouse and cover some of the words.

By the way, when I write this and don´t remember a word in English, I just write it in Finnish in the Blogger editor and double-click it, the OTT-dictionary tells the word in English - and vice versa if you write in Finnish and know English better. Give a try, please.

I have listed some Finnish sentences from the project Tatoeba. You can find translations by selecting them and googling context.

Uuno, englanninkielinen oppimateriaali suomesta

J. Korpelan materiaali suomesta englanniksi

Kimberli Mäkäräinen, englanniksi suomen kieliopista

Quizlet, Finnish

Load the Chrome add-on and click the Finnish words and you get all the explanations in English.

Use word lists, use the Google Dictionary and context searches, Chrome word synthesis as Chrome Speach, Select and Speak... to get the pronounciation, google for images...

Quite a large wordlist, food words in English, Finnish and Swedish

My Best Helsinki

Facts about Finland

English word lists for spelling bee and dictation

Finnish proverbs, wikiquote, suomeksi ja englanniksi

Englannin idiomeja suomeksi, wikipedia

Muita englannin sanontoja, wikipedia

Eri kielten sanontoja suomeksi, wikipedian luokka

Täällä on englanninkielinen suomen oppimateriaali, Uusi kielemme

Englanninkielinen wikikirja Suomen kieli käyttöön

Finnish words, englanninkielisiä sanoja suomeksi

Basic Finnish idioms ja muuta

Helsingin Sanomat, muutama sanonta äännettynä

Suositeltava englannin opiskelusivu on ESL. Tuossa on englanti-suomi, mutta sivusto on valtavan laaja.

Collections of Finnish phrases (some with audio)

http://www.bbc.co.uk/languages/other/quickfix/finnish.shtml

Kielivisoja englanti-suomi

http://linguanaut.com/english_finnish.htm

7 kommenttia:

Maikki kirjoitti...

These idioms can be quite fun. And I think even more fun for a non-native Finnish speaker who has recently started studying Finnish.

Some of the sayings of course are more suitable for a person, who has already some years of experience behinde him/her in speaking and learning Finnish language and Finnish culture in general.

I got some ideas about these idioms. I would like to add, if you don't mind. Or the blog author then decides, wheter or not they would concern this subject on what so ever. :) I will put my suggestions into another message.

And I am a Finnish native speaker, who just likes writing and "playing" with our beautiful (AND complicated) language here in Finland...

Maikki kirjoitti...

3. Also according to some accents or dialects, this idiom could be "ei ymmärtää/ ei ymmärrä hölkäsen pöläystä." In East-Finland maybe "hölkkäsen pöllääystä", I could guess?

6. The same as *jump onto nose* are these, especially among young people: "käydä keulii", or "keulia" as a verb. Good luck for translating, I can't say..! (=too difficult to translate but has something to do with boats, this "keula" the word basis of "keulia")

7. Similar to "hävitä kuin tuhka tuuleen" = "hävitä taivaan tuuliin" *to disappear, to get lost (properly, like anyone hasn't seen him/her/an object)

10."polttaa käämit" is also when you get really angry. Also you hear a lot this verb "suivaantua" but it may not be an idiom, I don't know...

11. "Vetää hihasta" I have also heard it in that kind of context, that *to advice* *you can -vetää hihasta- to someone in order to ask help/advice*

Maybe more a bit later. These are really helpful, because usually you don't find these so easily in dictionaries. A good list in deed, for those who study Finnish! :)

maalainen kirjoitti...

Thank you for these idioms. This is an eclectic blog; I steal and borrow from everywhere.
JM

Maikki kirjoitti...

Ok, I am happy to help you. Now the rest of the suggestions/ ideas:

12. One way to describe cheating or to lie, to tell untruths is "kusettaa" *to piss you*, or everything can be "kusetusta" "Sinua on kusetettu" *You have been cheated about this* Especially by young people.

13. "heittää laattaa/ heittää laatan" is *to throw up*, *hurl*, I don't find words to translate it now, but the blog author will surely know. :)

14. "katsoa pitkin nenänvartta", *to judge others*, look along one´s nose (maybe not the best translation, but I give it a try...)
14. Also "nirppanokka" you hear a lot. It is a person who is *selective* *picky*
14. "kulkea nokka pystyssä" *to be too proud of oneself*

Other ideas to number 14, I think:

14. "vetää herneet nenään / vetää herne nenään / olla herne nenässä" *to become angry, to be pissed off*, means -to pull some peas into one's nose or nostril-

14. "vetää porot sieraimiinsa / olla porot sieraimissa" Same as above *to become angry* means -to pull some coffee grounds into one's nose or nostril- BUT also the word "poro" means *a reindeer*, so if a BIG matter to be angry, I guess you could think of it like -*pull some reindeers into one's nose or nostrils*- :)

15. "olla ihan finaalissa/ olla aivan finaalissa" is
*to be really tired*, means -*to be in finals* or *to take the last round*

15. "olla rättiväsynyt" *to be really tired*, to be tires as a rag.

15. "nukahtaa pian pystyyn" *to be really tired* means to be so tired that one could soon sleep while standing.

maalainen kirjoitti...

Heittää laattaa is totally unknown for me, generation question, I guess.
Olla ihan finaalissa quite strange,
vetää porot sieraimiinsa also strange.

Maikki kirjoitti...

Ok, maybe something between ages, how different Finnish language can be, or something to do with different regions in Finland. I have my influences into my dialect mostly Jyväskylä (in Keski-Suomi, Cebtral parts of Finland)- Tampere (Häme in general), maybe Pohjanmaa now in adult age a little, but not so much compared to those two others.

But young people say the "heittää laattaa" very often. Also "porot sieraimiins" is usual among young folks, and yes, let's say under 35 years old, maybe could use the "olla finaalissa".

Or are these just in Southern Finland and big cities, in Helsinki I've heard too. I am just trying to help, now that I use obviously that much different language than in your region... My will is good :) Have a nice day! "päivänjatkoja" kuten meillä päin sanotaan.

maalainen kirjoitti...

I mean they are good idioms, thank you!